Jotkut suomalaiset ovat huolissaan maahanmuuton ja moskeijoiden tapaisten ilmiöiden vaikutuksesta suomalaiseen kulttuuriin. Ei kannattaisi. Suomalaiset nimittäin tuhoavat kulttuuriaan - tai ainakin kieltään - ihan itse. Tästä oivana esimerkkinä on Turun Sanoman välissä meillekin tupsahtanut Valio Kotiruokaa TM -mainosläpyskä.
Lehtisen teksti vilisee omituisia ja kömpelöitä ilmaisuja, kuten "Sen voimakas ja täyteläinen maku on luotu vahvaan herkutteluun" ja "Nosta juurekset oman maan sadosta". Yhdysviivat ovat toimituksesta ilmeisesti loppuneet, koska niitä ei juurikaan käytetä, ainakaan oikeissa paikoissa. Suurin närästys kuitenkin herää Valion tuotteiden nimiä lukiessa. Maistuisiko esimerkiksi Valio Viilis (R) Gefilus (R) 150 g vähemmän sokeria HYLA (R) päärynä-vanilja? Haluaisitko laittaa sipulikastikkeeseen Valio Oivariini (R) juoksevaa, kuten ohjeessa käsketään? Kun kerran muiden maustettujen rahkojen nimissä mainitaan ihan oikeita makuja, kuten vanilja tai sitruuna, miksi ihmeessä sen yhden nimi on valkoinen?
Herää kysymys, johtuvatko omituiset nimet siitä, että Viilis ei ole oikeasti viiliä, Oivariini juokseva ei ole margariinia ja maustettu rahka valkoinen ei ole... jaa-a, mitään ravinnoksi tunnustettavaa ainetta.
Ehkä kielipuolisuus on sittenkin lohdullisempi vaihtoehto.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti