maanantai 18. marraskuuta 2013

NaNoWriMo 2013: R


Eeppinen fantasia, Eino Leinon tyyliin

Riuska poika vuoritietä astuu
mielessänsä sankarteot vanhain.
Voima, jalous hänelle nyt kuuluu,
miekka isäin lanteellansa raskain.

Korkeuksissa kaupunki on kirkas:
helmiäistä muurit, portit kultaa.
Lohikäärmeitten on sija puhdas,
iättömät siellä pitää majaa.

Nuoren miehen ääni kaikuu aamuun:
”Kutsun teitä, muinaistarun uljaat,
taisteluihin, sodan pauhuun, kumuun,
sorron, vainon, alla ovat nyt maat!”

Lohikäärmeet suruisina vastaa:
”Vetäydyimme tästä maailmasta
vuoksi pahuuden, mi maata kalvaa,
päivä viimeinen on meidän vasta.

Sorron kohtaamaan sa joudut yksin,
mutta päälles saat sa siunauksemme.
Esi-isäis verin sekä voimin
nujerrat sa julman sortajamme.”

Nuorukainen murhemielin kääntyy,
mutta uusi toivo rinnassansa.
Lohikäärmein sanat mieleen piirtyy,
vapautuva onhan pian kansa.

Lienee osa nykyihmisellä
kaltainen tuon nuorukaisen tarun:
taisteluun käy toivo sydämellä,
voittaa näin voit kohtalon myös karun.

Eino Leinon runoja on näennäisesti kohtalaisen helppo matkia. Leino käytti suomen kieleen sopivia runomittoja, ja kielellisesti hän ei oikeastaan ollut mitenkään älyttömän mestarillinen, vaan sovitti ajatuksensa runoiksi normaalia sanajärjestystä tai kielioppia erityisemmin kunnioittamatta. Leinon runojen aiheet kuitenkin ovat huomattavan monitahoisia ja tunnetiloiltaan ristiriitaisia, ja tämän vaikutelman toisintaminen on hankalaa.

Eräs lukijani harmitteli, etten jatka viime vuonna aloittamaani NaNoWriMo-tekstiä. Päätin käsitellä aihetta runomuodossa ja valitsin tyyliksi Eino Leinon. Vaikka Leino käsittelikin runoissaan fantasia-aiheita, ihannoidut lohikäärmeet eivät oikein luontevasti istu hänen tuotantonsa yhteyteen. Myös runoni kieliasu, etenkin viimeinen säkeistö, on aika kömpelöä tavaraa esikuvaan verrattuna.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti